AIによる外国語業務の効率化・働き方改革

  • 工業技術
  • 法務
  • 医薬
  • 化学
  • 特許
  • IR

約2,000の翻訳エンジンで専門分野を
正確かつスピーディーに翻訳! 約2,000の翻訳エンジンで
専門分野を正確かつ
スピーディーに翻訳!

1

専門2000分野・
100言語をカバー

2

スキャン画像PDFも
丸ごと翻訳

3

国内サーバーによる
最高水準のセキュリティ

AI自動翻訳「T-4OO」とは

1

精度95%を誇る
超高精度の自動翻訳

ニューラルネットワークを活用したロゼッタ独自のAI翻訳で、プロ翻訳者に匹敵する正確さで翻訳します。法務・医薬・金融・化学・IT・機械・電気電子など、2000以上の専門分野に対応。

2

御社の社内用語を
自動で翻訳結果に反映

過去に翻訳したセンテンスを『御社専用データベース』に登録。センテンスから御社の「単語」「フレーズ」を自動で解析し、次の翻訳結果に反映します。

3

万全のセキュリティと電話で
即解決・充実のサポート体制

SSLを用いた暗号化通信。安全な国内データセンターにてサーバーを管理します。サーバーに保存された翻訳データは2週間で自動で削除。利用者様の任意のタイミングで消去することも可能です。

AI自動翻訳「T-4OO」が
選ばれる理由

1

専門用語の
翻訳精度が高い

産業機械・電子部品・製薬分野などのガイドライン・公的文書を大量に学習させた翻訳エンジン。一般的な翻訳ソフトには翻訳できない専門用語にも対応します。
さらに、類似文書で広く使われている訳語を教えてくれるサジェスト機能「究極の辞書」を搭載。修正作業も捗ります。

  • 2000分野の専門DBを搭載
  • 他の訳語候補も参照可能

2

ファイルを
丸ごと翻訳

「いちいち文章をコピペするのが面倒」「翻訳したいファイルがPDFで、読み込めない」といった声にお応えしてPDF・ Word・Excel・PowerPointなど、幅広い形式に対応。
ドラッグ&ドロップするだけで、「ファイル丸ごと」「レイアウトそのまま」翻訳が完了。作業効率が格段にアップします。

  • ファイル形式を保持
  • 原文のレイアウトを保持

3

機密情報も翻訳できる
セキュアな環境

暗号化通信、ISMS認証取得の国内サーバーにより堅牢なセキュリティで情報漏洩の心配がありません。また、弊社と秘密保持契約を締結していただくことも可能です。万一漏洩した場合も損害を補償いたします。

  • 安全なセキュリティ環境
  • 秘密保持契約、損害補償あり

AI自動翻訳「T-4OO」の機能

1

分野選択機能

あらかじめ分野を選択して自動翻訳することで、よりその分野に適切な訳文が得られます。分野は2,000分野から選択/検索でき、各分野には国内外の公的文書・ガイドライン等が収録されています。

2

プロ仕様の編集機能

訳文の手直しは、複数の画面やファイルを行ったり来たりして非効率になりがち。
T-4OOなら、ブラウザ上で翻訳前後の文章を見比べながら編集可能。辞書機能や訳語の一括置換など、実際にプロ翻訳者の意見を取り入れて開発した便利機能が満載。コダワリ派も納得です。

3

Web翻訳

WebサイトのURLを入力するだけで自動翻訳します。ホームページのレイアウトは自動翻訳後も崩れません。翻訳結果の画面上でリンクをクリックすると次の画面を自動翻訳します。

プロ翻訳者レベルのAI自動翻訳をお探しなら
T-400へお気軽にご相談ください!

AI自動翻訳「T-4OO」の
導入事例とその効果

オリンパス株式会社

2019年からの新たなグローバル経営方針のもと、社内の翻訳需要が爆発的に増加。全部門で活用できる自動翻訳が求められる中、コストとセキュリティ面を重視して「T-4OO」の導入を決定、外国語業務のリードタイムを劇的に短縮。

旭化成株式会社

旭化成グループ全体でAI自動翻訳「T-4OO」を導入。これまで海外窓口に頼っていた海外メンバーとのやりとりを実務担当者が直接進められるようになるなど、外国語にまつわる業務の効率化に成功。

中山国際法律事務所

翻訳精度が高く、英文契約書の確認や作成の時間は1/5に。PDFファイルをそのまま翻訳できるので海外情報の確認がスムーズになりリサーチ業務の成果につなげている。

塩野義製薬株式会社

セキュリティと機能面から全社の翻訳システムとしてT-4OOを導入。翻訳資産を活用することで翻訳業務の効率が飛躍的に向上。プロ翻訳者への依頼機能との使い分けで、用途に応じたコスト削減・業務効率化を実現。

お客様からの声

法律事務所・企業法務部
ご担当者様の声を見てみる

英文契約書の作成・チェックにかかる時間が10分の1以下に短縮できた。海外取引先の企業情報を即座に把握できるようになった。

研究/開発ご担当者様の
声を見てみる

海外発の文献や技術資料を海外サイトや海外パートナーから取得し、その日のうちにチームメンバーに日本語で共有できるようになった。

製造/生産技術ご担当者様の
声を見てみる

製造工程マニュアルの改訂や緊急アラート情報など、現地生産拠点とタイムリーに情報共有できるようになった。

医薬/開発ご担当者様の
声を見てみる

導入後は英文メールのやり取り、英語・中国語・韓国語文書の概要把握を個人レベルで対応できるようになった。社内特有の用語や業界用語をデータベースに登録することで自動翻訳の精度が向上、翻訳にかけていた時間を大幅に削減できた。

監査/品質管理ご担当者様の
声を見てみる

海外拠点の監査においてドキュメント確認の時間を短縮でき、現場ヒアリングを効率的に行えるようになった。当局からの英文指摘事項に迅速に対応できるようになった。

知財/特許ご担当者様の
声を見てみる

海外特許情報を素早く的確に確認できるようになり、チーム内の情報共有のスピードがあがった。翻訳外注コストが大幅に下がった。

IRご担当者様の
声を見てみる

決算関連の定型的な内容について、英語でのリリース発表を日本語版と同時にできるようになり、海外投資家からの反応が活発になった。

IT/情報システムご担当者様の
声を見てみる

T-4OOは導入負荷がほとんどないため、社内の自動翻訳システムのデフォルトとしての導入がラクだった。リモートワークも増えたがセキュリティ対策コストを最小限におさえられた。

料金プラン例

AI翻訳ソフト「T-4OO」は、お客様のニーズ・状況に応じて多様なプランをご用意しています。

1

機械メーカー

85万円

ワード数:100万ワード/ユーザー数:5名

部門
インダストリー事業部
用途
毎週Webコンテンツを100記事、即時翻訳。
PPTでのプレゼン資料翻訳。
専門用語
ライフサイエンス、顕微鏡
1日に使うイメージ
1時間程度

2

スポーツ用品メーカー

90万円

ワード数:100万ワード/ユーザー数:10名

部門
人材開発課
用途
決算短信説明資料。契約文書の内容把握(英→日)。
プレゼン資料等。
専門用語
IR、法務、マーケティング
1日に使うイメージ
1時間程度

3

製薬会社

93万円

ワード数:100万ワード/ユーザー数:16名

部門
業務推進本部 総務経理部
用途
メール、ネットの調べもの、契約書。
広告、プロモーション関係、医薬系。
中国語メールは長くないが、毎日10件位。
専門用語
医薬、法務、広告
1日に使うイメージ
1時間程度

4

電力会社

164万円

ワード数:250万ワード/ユーザー数:4名

部門
再生可能エネルギーカンパニー プロジェクト推進部
用途
設計海外の機器の基準。
風車メーカ技術資料。
英→日。ほぼ毎日。
専門用語
再エネ、機械、環境、地球科学
1日に使うイメージ
2時間程度

※ご契約は1年単位となります。
また、別途初期費用がかかります。

プロ翻訳者レベルのAI自動翻訳をお探しなら
T-400へお気軽にご相談ください!

よくあるご質問

Q

スキャンした画像PDFファイルを翻訳した場合もレイアウトは再現されますか?

A

はい(レイアウト再現率は原稿の状態によって差があります)。また、翻訳を実行する前にOCR(自動文字認識)した結果を画面上で簡単に確認・修正できるので、文字化け等があっても正しく翻訳できます。

Q

T-4OOのサーバーは国内にありますか?

A

はい。T-4OOのサーバーは国内にあり、ISMS認証をうけたデータセンターに設置・管理しています。

Q

海外拠点でも使えますか?中国支社はどうですか?

A

T-4OOは海外からもご利用いただけます。中国からも問題なくアクセス可能です。

Q

大学の研究室で利用したいのですが、納品書の発行は可能ですか?

A

はい、対応しています。見積書・請求書・納品書の発行が可能です。

Q

個人でも利用できますか?

A

はい、ご利用いただけます。料金は一括前払い制となります。

会社概要

会社名
株式会社ロゼッタ(Rozetta Corp.)
会社所在地
〒101-0051 東京都千代田区神田神保町3-7-1
設立
2021年3月1日
代表取締役
渡邊 麻呂
事業内容
超高精度AI自動翻訳の開発・運営

お問い合わせフォーム

お手数ですが、以下に必要事項をご記入のうえご登録ください。
24時間以内に担当者よりご連絡いたします。

page top